Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.232 Ordonnance du 20 septembre 2017 sur le personnel de l'Agence suisse pour l'encouragement de l'innovation (Ordonnance sur le personnel d'Innosuisse)

420.232 Ordinanza del 20 settembre 2017 dell'Agenzia svizzera per la promozione dell'innovazione sul suo personale (Ordinanza sul personale di Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Détermination des salaires

1 Le conseil d’administration fixe le salaire initial du directeur et le soumet à l’approbation du Conseil fédéral.

2 Le conseil d’administration fixe le salaire initial des autres membres de la direction sur proposition du directeur.

3 La direction fixe les salaires initiaux du personnel.

4 Le conseil d’administration veille à une politique salariale cohérente fondée sur des critères objectifs.

Art. 10 Fissazione dello stipendio

1 Il consiglio d’amministrazione fissa lo stipendio iniziale del direttore; lo stipendio iniziale fissato per il direttore deve essere approvato dal Consiglio federale.

2 Su richiesta del direttore, il consiglio d’amministrazione fissa lo stipendio iniziale dei restanti membri della direzione.

3 La direzione fissa gli stipendi iniziali del personale.

4 Il consiglio d’amministrazione provvede affinché la politica salariale sia basata su criteri uniformi e obiettivi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.