1 L’organisme responsable d’une école suisse remet chaque année un rapport à l’OFC, avec copie au canton de patronage, au plus tard trois mois après la fin de l’année d’exploitation.
2 Le rapport contient:
3 L’OFC peut fixer d’autres exigences pour le rapport dans la décision concernant les aides financières.
4 Les écoles suisses livrent en plus des données financières, trois mois au plus tard après l’approbation des comptes. L’OFC met à disposition un formulaire à cet effet.
1 L’ente responsabile di una scuola svizzera deve rendere conto annualmente all’UFC con copia al Cantone patrono al più tardi tre mesi dopo la fine dell’anno d’esercizio.
2 Il rendiconto contiene:
3 L’UFC può fissare ulteriori condizioni per il rendiconto nella decisione sugli aiuti finanziari.
4 Le scuole svizzere forniscono inoltre indicatori finanziari al più tardi tre mesi dopo l’approvazione del consuntivo. L’UFC mette a disposizione un modulo apposito.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.