1 Le respect et la mise en œuvre des prescriptions de l’organisation faîtière sont considérés comme des mesures efficaces pour autant que l’OFSPO juge ces prescriptions conformes au droit et opportunes.
2 Si l’organisation faîtière ou l’une des organisations qui lui sont affiliées n’atteignent pas le quota visé à l’art. 72d, al. 1, let. b, ch. 3, elles remettent à l’OFSPO une justification écrite précisant les mesures prises pour y remédier.
3 Les organisations sportives de droit privé qui ne sont pas liées à l’organisation faîtière ou à des organisations affiliées à cette dernière ne sont pas tenues de respecter des prescriptions allant au-delà des prescriptions de l’organisation faîtière visées à l’art. 72d.
4 Pour les organisations sportives de droit public, le respect et la mise en œuvre des prescriptions visées à l’art. 72d, al. 1, let. a et d, sont considérés comme des mesures efficaces.
1 Il rispetto e l’attuazione delle direttive dell’associazione mantello sono considerati misure efficaci, sempreché tali direttive siano giudicate dall’UFSPO legittime e appropriate.
2 Se l’associazione mantello o una delle sue organizzazioni affiliate non raggiunge la quota richiesta secondo l’articolo 72d capoverso 1 lettera b numero 3, l’organizzazione inoltra all’UFSPO una motivazione scritta illustrando le misure adottate per raggiungere tale quota.
3 Le organizzazioni sportive di diritto privato non affiliate all’associazione mantello o a una delle sue organizzazioni affiliate, non sono vincolate al rispetto di direttive supplementari dell’associazione mantello oltre a quelle menzionate nell’articolo 72d.
4 Per le organizzazioni sportive di diritto pubblico il rispetto e l’attuazione delle direttive di cui all’articolo 72d capoverso 1 lettere a e d sono considerati misure efficaci.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.