Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.715

Ordonnance du DEFR du 1er décembre 2021 concernant l’admission aux études dans les hautes écoles spécialisées dans les filières intégrant une partie pratique

414.715

Ordinanza del DEFR del 1° dicembre 2021 concernente l’ammissione a cicli di studio delle scuole universitarie professionali con pratica integrata

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Admission

1 Les titulaires d’un certificat fédéral de maturité professionnelle qui ne disposent pas d’une formation professionnelle initiale dans une profession apparentée au domaine d’études choisi et les titulaires d’un certificat fédéral de maturité ou d’un certificat reconnu par la Confédération peuvent être admis sans expérience préalable d’une année du monde du travail, à titre d’expérience pilote, aux filières suivantes:

a.
filières du domaine d’études technique et technologies de l’information;
b.
génie civil;
c.
biotechnologie;
d.
chimie;
e.
technique du bois;
f.
technologies des sciences de la vie;
g.
technologies du vivant;
h.
sciences moléculaires de la vie.

2 L’admission se fait sans examen.

Art. 2 Ammissione

1 I titolari di un attestato federale di maturità professionale che non dispongono di una formazione professionale di base in una professione connessa con l’indirizzo di studio e i titolari di una maturità federale o riconosciuta a livello federale che non dispongono di un’esperienza lavorativa di un anno possono essere ammessi in via sperimentale ai seguenti cicli di studio:

a.
cicli di studio nel campo specifico della tecnica e della tecnologia dell’informazione;
b.
ingegneria civile;
c.
biotecnologia;
d.
chimica;
e.
tecnica del legno;
f.
tecnologie della scienza della vita;
g.
tecnologie della vita;
h.
scienze della vita molecolare.

2 L’ammissione avviene senza esame.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.