414.51 Loi fédérale du 8 octobre 1999 relative à la coopération internationale en matière d'éducation, de formation professionnelle, de jeunesse et de mobilité
414.51 Legge federale dell' 8 ottobre 1999 sulla cooperazione internazionale in materia di educazione, formazione professionale, gioventù e mobilità
Art. 3 Domaines soutenus
Sous réserve des décisions prises par les organes fédéraux compétents concernant le budget et le plan financier, la Confédération peut encourager la coopération internationale dans les domaines suivants:
- a.
- la mobilité internationale:
- 1.
- des personnes en formation,
- 2.
- des enseignants de l’école obligatoire et du degré post-obligatoire,
- 3
- des formateurs,
- 4.
- d’autres responsables de la formation, et
- 5.
- des personnes engagées dans des activités de jeunesse extrascolaires;
- b.
- les activités internationales de coopération menées par des institutions et organisations du domaine de la formation pour:
- 1.
- développer les offres de formation,
- 2.
- soutenir la mise en réseau et les échanges d’expériences,
- 3.
- encourager une relève qualifiée et compétitive, et
- 4.
- renforcer la reconnaissance et l’attractivité de l’espace suisse de formation au-delà des frontières;
- c.
- le soutien de structures et de processus, tant au niveau national qu’international, afin de faciliter et d’encourager les activités visées aux let. a et b.
Art. 3 Ambiti di promozione
Fatte salve le decisioni riguardanti il preventivo e il piano finanziario prese dagli organi federali competenti, la Confederazione può promuovere la cooperazione internazionale negli ambiti seguenti:
- a.
- la mobilità internazionale:
- 1.
- delle persone in formazione,
- 2.
- degli insegnanti della scuola dell’obbligo e del livello postobbligatorio,
- 3
- dei formatori,
- 4.
- di altri responsabili della formazione, e
- 5.
- delle persone attive nell’ambito delle attività giovanili extrascolastiche;
- b.
- le attività di cooperazione internazionale di istituzioni e organizzazioni del settore della formazione volte a:
- 1.
- sviluppare le offerte di formazione,
- 2.
- favorire la creazione di reti e lo scambio di esperienze,
- 3.
- promuovere la formazione di nuove leve qualificate e competitive, e
- 4.
- aumentare il riconoscimento e l’attrattiva dello spazio formativo svizzero oltrefrontiera;
- c.
- il sostegno a strutture e processi sia a livello nazionale che internazionale volti a facilitare e promuovere le attività di cui alle lettere a e b.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.