Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.205.3 Ordonnance du Conseil des hautes écoles du 28 mai 2015 pour l'accréditation dans le domaine des hautes écoles (Ordonnance d'accréditation LEHE)

414.205.3 Ordinanza del Consiglio delle scuole universitarie del 28 maggio 2015 per l'accreditamento nel settore universitario svizzero (Ordinanza per l'accreditamento LPSU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Accréditation institutionnelle

1 Une haute école ou une autre institution du domaine des hautes écoles est admise à l’accréditation institutionnelle lorsqu’elle atteste de manière crédible au moyen de documents appropriés qu’elle remplit les conditions suivantes:8

a.
elle respecte le principe de liberté et d’unité de l’enseignement et de la recherche;
b.
elle correspond à un des types de haute école suivants:
1.
haute école universitaire,
2.
haute école spécialisée ou haute école pédagogique;
c.
elle règle, le cas échéant, l’admission au premier cycle d’études selon les art. 23 à 25 et 73 LEHE, et, dans le cas d’une haute école spécialisée, elle respecte en outre les dispositions sur la nature des études visées à l’art. 26 LEHE;
d.
elle dispose d’un système d’assurance de la qualité (art. 30, al. 1, let. a, LEHE);
e.
elle est compatible avec l’Espace Européen de l’Enseignement Supérieur;
f.
elle dispose en Suisse d’une infrastructure et du personnel d’enseignement, de recherche et de prestations de service adaptée à son type et à son profil;
g.9
...
h.
elle dispose des ressources nécessaires pour maintenir durablement ses activités (art. 30, al. 1, let. c, LEHE) et a pris des mesures pour permettre aux étudiants de terminer un programme d’études entamé;
i.
elle est une personne morale en Suisse.

2 Une haute école ou une autre institution du domaine des hautes écoles est admise dans la procédure d’accréditation institutionnelle sans vérification des conditions visées à l’al. 1 si elle remplit une des conditions suivantes:

a.
elle est déjà au bénéfice d’une accréditation institutionnelle selon la LEHE;
b.
elle a été créée par le droit fédéral avant l’entrée en vigueur de la LEHE;
c.
elle était reconnue comme ayant droit aux subventions en vertu de la loi fédérale du 8 octobre 1999 sur l’aide aux universités (LAU)10 ou de la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les hautes écoles spécialisées (LHES)11 (art. 75, al. 2, LEHE);
d.
elle était déjà, avant l’entrée en vigueur de la LEHE, une haute école pédagogique de droit public selon le droit cantonal.

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des hautes écoles du 26 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5929).

9 Abrogée par le ch. I de l’O du Conseil des hautes écoles du 26 nov. 2020, avec effet au 1er janv. 2021 (RO 2020 5929).

10 [RO 2000 948, 2003 187 annexe ch. II 3, 2004 2013, 2007 5779 ch. II 5, 2008 307 3437 ch. II 18, 2011 5871, 2012 3655 I 10. RO 2014 4103 annexe ch. I 1]

11 [RO 1996 2588, 2002 953, 2005 4635, 2006 2197 annexe ch. 37, 2012 3655 ch. I 11. RO 2014 4103 annexe ch. I 2]

Art. 4 Accreditamento istituzionale

1 Una scuola universitaria o un altro istituto accademico può accedere all’accreditamento istituzionale se attesta in maniera credibile, avvalendosi di documenti adeguati, di rispettare le seguenti condizioni:8

a.
garantisce la libertà e l’unità dell’insegnamento e della ricerca;
b.
corrisponde a uno dei tipi seguenti di scuola universitaria:
1.9
università o politecnico,
2.
scuola universitaria professionale o alta scuola pedagogica;
c.
rispetta, all’occorrenza, le condizioni di ammissione al primo livello di studio conformemente agli articoli 23–25 e 73 LPSU; se si tratta di una scuola universitaria professionale essa rispetta inoltre il disciplinamento sulla struttura degli studi conformemente all’articolo 26 LPSU;
d.
dispone di un sistema di garanzia della qualità (art. 30 cpv. 1 lett. a LPSU);
e.
è compatibile con lo spazio europeo dell’istruzione superiore;
f.
dispone in Svizzera, in base al suo tipo e al suo profilo, di infrastrutture e personale per l’insegnamento, la ricerca e la prestazione di servizi;
g.10
...
h.
dispone delle risorse atte a mantenere le sue attività per un periodo prolungato (art. 30 cpv. 1 lett. c LPSU) e ha preso le misure atte a permettere agli studenti di concludere il programma di studio intrapreso;
i.
è una persona giuridica in Svizzera.

2 Una scuola universitaria o un altro istituto accademico può accedere alla procedura di accreditamento istituzionale senza esame delle condizioni di cui al capoverso 1 se soddisfa una delle seguenti condizioni:

a.
ha già ottenuto un accreditamento istituzionale in virtù della LPSU;
b.
è stata istituita dal diritto federale prima dell’entrata in vigore della LPSU;
c.
è stata riconosciuta come avente diritto ai sussidi secondo la legge dell’8 ottobre 199911 sull’aiuto alle università (LAU) o la legge federale del 6 ottobre 199512 sulle scuole universitarie professionali (LSUP) (art. 75 cpv. 2 LPSU);
d.
aveva ottenuto il riconoscimento di alta scuola pedagogica di diritto pubblico secondo il diritto cantonale prima dell’entrata in vigore della LPSU.

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio delle scuole universitarie del 26 nov. 2020, in vigore il 1° gen. 2021 (RU 2020 5929).

9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio delle scuole universitarie del 23 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7375).

10 Abrogata dal n. I dell’O del Consiglio delle scuole universitarie del 26 nov. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5929).

11 [RU 2000 948, 2003 187 all. n. II 3, 2004 2013, 2007 5779 n. II 5, 2008 307 3437 n. II 18, 2011 5871, 2012 3655 n. 10. RU 2014 4103 all. n. I 1]

12 [RU 1996 2588, 2002 953, 2005 4635, 2006 2197 all. n. 37, 2012 3655 n. I 11. RU 2014 4103 all. n. I 2]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.