Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.20 Loi fédérale du 30 septembre 2011 sur l'encouragement des hautes écoles et la coordination dans le domaine suisse des hautes écoles (Loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles, LEHE)

414.20 Legge federale del 30 settembre 2011 sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero (LPSU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1 Pour accomplir leurs tâches, la Confédération et les cantons concluent une convention de coopération sur la base de la présente loi et de la convention intercantonale sur la coopération dans le domaine des hautes écoles (concordat sur les hautes écoles).

2 La convention de coopération crée les organes communs prévus par la présente loi.

3 Elle peut déléguer aux organes communs les compétences prévues par la présente loi.

4 Elle règle, si la présente loi ne le fait pas:

a.
la définition concrète et la mise en œuvre des objectifs communs;
b.
les compétences, l’organisation et la procédure des organes communs.

5 En cas de divergence entre la convention et les dispositions de la présente loi, la loi prévaut.

6 Le Conseil fédéral conclut la convention pour la Confédération.

Art. 6

1 Per adempiere i loro compiti, la Confederazione e i Cantoni concludono, conformemente alla presente legge e all’Accordo intercantonale sulla cooperazione nel settore universitario (Concordato sulle scuole universitarie), una Convenzione sulla cooperazione.

2 La Convenzione sulla cooperazione istituisce gli organi comuni previsti dalla presente legge.

3 Essa può delegare agli organi comuni le competenze previste dalla presente legge.

4 Se la presente legge non dispone altrimenti, la Convenzione disciplina:

a.
la concretizzazione e l’attuazione degli obiettivi comuni;
b.
le competenze, l’organizzazione e la procedura degli organi comuni.

5 Se la Convenzione è in contraddizione con una disposizione della presente legge, quest’ultima prevale.

6 Il Consiglio federale conclude la Convenzione per la Confederazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.