Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.142.32 Ordonnance du 13 décembre 1999 sur l'habilitation à l'École polytechnique fédérale de Lausanne (Ordonnance sur l'habilitation à l'EPFL)

414.142.32 Ordinanza del 13 dicembre 1999 sull'abilitazione al Politecnico federale di Losanna (Ordinanza sull'abilitazione al PFL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Dépôt de la demande

1 La demande d’obtention de la venia legendi et du certificat d’habilitation doit être adressée par écrit au président de l’EPFL.

2 Elle doit être accompagnée:

a.
d’un curriculum vitae détaillé mentionnant le nom de personnes de référence;
b.
de copies certifiées conformes des diplômes;
c.
d’une liste des travaux et des publications scientifiques du candidat;
d.
d’une thèse d’habilitation;
e.
d’une description du domaine d’enseignement, ainsi que de l’indication du titre et du contenu du cours pour lequel la venia legendi est sollicitée;
f.
de l’indication de la section dans laquelle le candidat souhaite enseigner;
g.
le cas échéant, de l’indication du département de l’EPFL auquel il est rattaché.

Art. 4 Inoltro della domanda

1 La domanda per l’ottenimento della venia legendi e dell’atto d’abilitazione deve essere indirizzata per scritto al presidente del PFL.

2 Essa deve essere accompagnata:

a.
da un curriculum vitae dettagliato che menzioni nomi di persone di referenza;
b.
da copie certificate conformi dei diplomi;
c.
da una lista dei lavori e delle pubblicazioni scientifiche del candidato;
d.
da una tesi d’abilitazione;
e.
da una descrizione dell’ambito d’insegnamento nonché dall’indicazione del titolo e del contenuto del corso per il quale si richiede la venia legendi;
f.
dall’indicazione della sezione nella quale il candidato desidera insegnare;
g.
se del caso, dall’indicazione del dipartimento del PFL al quale è aggregato.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.