1 Au titre de la mobilité, l’EPFL peut autoriser les étudiants à étudier un semestre ou un an dans une autre haute école, ou à faire le projet de master dans une autre haute école, dans le secteur public ou dans l’industrie, en restant immatriculés à l’EPFL. Les contrôles des acquis passés avec succès dans une autre haute école sont pris en compte pour autant que le programme d’études ait été préalablement fixé avec le responsable du domaine d’études de l’EPFL.
2 Les directives de l’école s’appliquent.20
20 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Direction de l’EPFL du 30 juin 2015, en vigueur depuis le 1er sept. 2016 (RO 2015 2539).
1 Nel quadro del promovimento della mobilità, il PFL può autorizzare gli studenti iscritti al PFL a studiare durante un semestre o un anno presso un’altra scuola universitaria oppure a realizzare il progetto di master presso un’altra scuola universitaria, nel settore pubblico o nell’industria. Le verifiche delle prestazioni superate con successo presso un’altra scuola universitaria sono prese in considerazione se il programma di studio è stato precedentemente concordato con il responsabile del campo di studio del PFL.
2 Si applicano le direttive della scuola.20
20 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Direzione del PFL del 30 giu. 2015, in vigore dal 1° set. 2016 (RU 2015 2539).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.