Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.132.2 Ordonnance du 30 juin 2015 sur le contrôle des études menant au bachelor et au master à l'École polytechnique fédérale de Lausanne (Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL)

414.132.2 Ordinanza del 30 giugno 2015 sulla verifica degli studi che portano al bachelor e al master presso il Politecnico federale di Losanna (Ordinanza sulla verifica degli studi al PFL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Notification des résultats et communications

1 La décision de réussite ou d’échec pour le cycle d’études est notifiée à l’étudiant.

2 Elle fait mention des notes obtenues et des crédits acquis.

3 La notification de la décision ainsi que les communications ont lieu par voie électronique ou postale.

Art. 19 Notifica dei risultati e comunicazioni

1 Agli studenti è notificata la decisione relativa al superamento o al non superamento del ciclo di studi.

2 Nella decisione sono menzionati i voti ottenuti e i crediti acquisiti.

3 La notifica della decisione e le comunicazioni sono effettuate per via elettronica o postale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.