1 Les étudiants immatriculés dans une haute école universitaire habilitée à délivrer des doctorats et qui ne peuvent pas venir étudier à l’EPFZ dans le cadre d’un accord d’échange peuvent y être admis comme étudiants hôtes.47
2 Il n’existe aucun droit à l’admission à des semestres d’échange.
3 L’autorisation est accordée pour deux semestres d’échange au maximum.
4 Les restrictions d’admission applicables aux étudiants normaux sont également applicables à ceux qui effectuent un semestre d’échange.
5 L’admission des étudiants hôtes à un semestre d’échange et à des matières séparées nécessitent l’autorisation du département responsable du cycle d’études concerné. Les départements sont habilités à limiter le nombre de places destinées aux étudiants hôtes.
6 Les étudiants hôtes ne sont pas autorisés à acquérir des titres académiques à l’EPFZ.
7 Le recteur définit les modalités administratives de l’admission.48
47 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Direction de l’école du 4 juil. 2017, en vigueur depuis le 1er nov. 2017 (RO 2017 3811).
48 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Direction de l’école du 4 juil. 2017, en vigueur depuis le 1er nov. 2017 (RO 2017 3811).
1 Chi è immatricolato in una scuola universitaria abilitata a svolgere dottorati e non può frequentare il PF di Zurigo nell’ambito di un accordo di scambio può essere ammesso al PF di Zurigo come studente ospite.48
2 Non sussiste alcuna pretesa all’ammissione come studente ospite.
3 L’ammissione come studente ospite è limitata a due semestri.
4 Le restrizioni per l’ammissione applicabili ai normali studenti valgono anche per gli studenti ospiti.
5 L’ammissione degli studenti ospiti e la loro frequenza delle materie separate richiedono l’approvazione del dipartimento responsabile del relativo ciclo di studio. I dipartimenti sono autorizzati a limitare il numero dei posti per studenti ospiti.
6 Gli studenti ospiti non possono conseguire titoli accademici al PF di Zurigo.
7 Il rettore stabilisce le modalità amministrative di ammissione.49
48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della direzione del PF di Zurigo del 4 lug. 2017, in vigore dal 1° nov. 2017 (RU 2017 3811).
49 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della direzione del PF di Zurigo del 4 lug. 2017, in vigore dal 1° nov. 2017 (RU 2017 3811).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.