Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.123 Ordonnance du 5 décembre 2014 sur les finances et la comptabilité du domaine des EPF

414.123 Ordinanza del 5 dicembre 2014 sulle finanze e sulla contabilità nel settore dei PF

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Sûretés

1 Le montant des sûretés en faveur des EPF et des établissements de recherche doit correspondre au risque encouru.

2 La demande de sûretés doit émaner de l’unité administrative dont relève l’opération.

3 Les sûretés sont fournies sous forme:

a.
de dépôts en espèces;
b.
de cautionnements solidaires;
c.
de garanties bancaires;
d.
de cédules hypothécaires et d’hypothèques;
e.
de polices d’assurance sur la vie ayant une valeur de rachat;
f.
d’obligations cotées, libellées en francs, de débiteurs suisses, ou d’obligations de caisse émises par des banques suisses.

Art. 37 Garanzie

1 Le garanzie in favore dei PF e degli istituti di ricerca devono corrispondere all’ammontare del rischio.

2 La garanzia è chiesta dall’unità amministrativa nel cui settore di compiti rientra l’operazione.

3 Le garanzie sono fornite in forma di:

a.
depositi in contanti;
b.
fideiussioni solidali;
c.
garanzie bancarie;
d.
cartelle ipotecarie e ipoteche;
e.
polizze di assicurazione sulla vita con valore di riscatto;
f.
obbligazioni in franchi svizzeri, quotate in borsa, di debitori svizzeri, come anche obbligazioni di cassa emesse da banche svizzere.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.