1 Les établissements de recherche sont des établissements autonomes de droit public de la Confédération; ils jouissent de la personnalité juridique.
2 Ils font de la recherche dans leur domaine d’activité et fournissent des prestations de caractère scientifique et technique.
3 Ils sont, dans la mesure de leurs possibilités, à la disposition des hautes écoles pour assumer des tâches d’enseignement et de recherche.
1 Gli istituti di ricerca sono istituti federali autonomi di diritto pubblico, con personalità giuridica.
2 Essi svolgono ricerche nel loro settore d’attività e forniscono prestazioni di natura scientifica e tecnica.
3 Secondo le rispettive possibilità, essi sono a disposizione dei PF e delle università per attività d’insegnamento o ricerca.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.