Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.110 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)

414.110 Legge federale del 4 ottobre 1991 sui politecnici federali (Legge sui PF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Conditions d’admission

1 Est admis comme étudiant au premier semestre du cycle bachelor dans une EPF quiconque:

a.
est titulaire d’un certificat fédéral de maturité, d’un certificat de maturité reconnu par la Confédération ou d’un certificat équivalent délivré par une école secondaire supérieure de Suisse ou du Liechtenstein;
b.
est titulaire d’un autre diplôme reconnu par la direction de l’école;
c.
est titulaire d’un diplôme délivré par une haute école spécialisée suisse;
d.
a réussi un examen d’admission.

2 La direction de l’école fixe les conditions et la procédure d’admission pour:

a.
l’entrée dans un semestre supérieur du cycle bachelor;
b.
le cycle master;
c.
le doctorat;
d.
les programmes de la formation continue universitaire;
e.
les auditeurs.

29 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 28 sept. 2012, en vigueur depuis le 15 fév. 2013 (RO 2013 389; FF 2012 2857).

Art. 16 Condizioni d’ammissione

1 È ammesso a un PF come studente del primo semestre del ciclo di studi bachelor:

a.
il titolare di un attestato di maturità federale, di un attestato di maturità riconosciuto dalla Confederazione o di un attestato equivalente rilasciato da una scuola media superiore svizzera o del Liechtenstein;
b.
il titolare di un altro diploma riconosciuto dalla Direzione della scuola;
c.
il titolare di un diploma rilasciato da una scuola universitaria professionale svizzera; oppure
d.
chi ha superato un esame d’ammissione.

2 La Direzione della scuola disciplina le condizioni e la procedura d’ammissione per:

a.
accedere a un semestre superiore del ciclo di studi bachelor;
b.
il ciclo di studi master;
c.
il dottorato;
d.
i programmi di perfezionamento accademico;
e.
gli uditori.

28 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 28 set. 2012, in vigore dal 15 feb. 2013 (RU 2013 389; FF 2012 2727).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.