1 Le SEFRI institue une commission suisse pour le développement et la qualité de la culture générale dans la formation professionnelle initiale.
2 La commission est composée des membres suivants:
3 Les régions linguistiques et les sexes sont représentés équitablement au sein de la commission.
4 La commission s’auto-constitue et règle son organisation.
5 Elle ne tombe pas dans le champ d’application de l’ordonnance du 3 juin 1996 sur les commissions5.
3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 13 déc. 2013, en vigueur depuis le 1er fév. 2014 (RO 2014 557).
4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 13 déc. 2013, en vigueur depuis le 1er fév. 2014 (RO 2014 557).
5 [RO 1996 1651, 2000 1157, 2008 5949 ch. II. RO 2009 6137 ch. II 1]. Voir actuellement l’art. 8a ss. OLOGA (RS 172.010.1).
1 La SEFRI nomina una Commissione svizzera per lo sviluppo e la qualità dell’insegnamento della cultura generale nella formazione professionale di base.
2 La Commissione è composta di:
3 Per la composizione della Commissione sono adeguatamente presi in considerazione le regioni linguistiche e i sessi.
4 La Commissione si autocostituisce e regola la propria organizzazione.
5 La Commissione non rientra nel campo d’applicazione dell’ordinanza del 3 giugno 19965 sulle commissioni.
3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della SEFRI del 13 dic. 2013, in vigore dal 1° feb. 2014 (RU 2014 557).
4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della SEFRI del 13 dic. 2013, in vigore dal 1° feb. 2014 (RU 2014 557).
5 [RU 1996 1651, 2000 1157, 2008 5949. RU 2009 6137 n. II 1]. Vedi ora gli art. 8a e segg. dell’O del 25 nov. 1998 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (RS 172.010.1).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.