412.101.222.35 Ordonnance du SEFRI du 14 mai 2021 sur la formation professionnelle initiale d’informaticienne d’entreprise / informaticienne d’entreprise avec certificat fédéral de capacité (CFC)
412.101.222.35 Ordinanza della SEFRI del 14 maggio 2021 sulla formazione professionale di base Informatica aziendale/ Informatico aziendale con attestato federale di capacità (AFC)
Art. 1 Profil de la profession
1 Les informaticiens d’entreprise de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les connaissances, les aptitudes et les comportements ci-après:
- a.
- ils mettent en service de nouveaux appareils du domaine des technologies de l’information et de la communication (TIC) et introduisent de nouvelles applications dans l’entreprise;
- b.
- ils surveillent les serveurs et le réseau de leur entreprise et veillent à leur bon fonctionnement;
- c.
- ils instruisent et soutiennent les utilisateurs dans l’utilisation des moyens TIC, assument des tâches de support et résolvent les problèmes;
- d.
- grâce à leurs grandes compétences sociales, ils font office de médiateurs entre les utilisateurs et les spécialistes TIC;
- e.
- ils développent des applications en vue de leur utilisation dans l’entreprise;
- f.
- ils travaillent sur la base de projets avec des processus et des méthodes standard.
Art. 1 Profilo professionale
1 Gli informatici aziendali di livello AFC svolgono in particolare le attività seguenti e si contraddistinguono per le conoscenze, capacità e attitudini sotto indicate:
- a.
- attivano nuovi apparecchi nel campo delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione (TIC) e introducono nuove applicazioni;
- b.
- monitorano i server e la rete aziendali e ne assicurano il buon funzionamento;
- c.
- istruiscono e assistono gli utenti nell’utilizzo degli strumenti TIC, indagano sui problemi e li risolvono;
- d.
- mediano tra gli utenti e gli specialisti TIC dando prova di un alto livello di competenza sociale;
- e.
- sviluppano applicazioni da impiegare nell’azienda;
- f.
- lavorano in modo orientato ai progetti, applicando metodologie e processi standardizzati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.