Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.222.17 Ordonnance du SEFRI du 19 décembre 2014 sur la formation professionnelle initiale d'horlogère de production/horloger de production avec certificat fédéral de capacité (CFC)

412.101.222.17 Ordinanza della SEFRI del 19 dicembre 2014 sulla formazione professionale di base Orologiaia di produzione/Orologiaio di produzione con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27

1 La personne qui a réussi une procédure de qualification reçoit le certificat fédéral de capacité (CFC).

2 Le CFC autorise ses titulaires à porter le titre légalement protégé d’«horlogère de production CFC»/«horloger de production CFC».

3 Si le CFC a été obtenu par le biais de la procédure de qualification avec examen final, le bulletin de notes mentionne:

a.
la note globale;
b.
les notes de chaque domaine de qualification de l’examen final et, sous réserve de l’art. 26, al. 1, la note d’expérience.

4 Si le CFC a été obtenu par le biais de la procédure de qualification de la formation modulaire, le bulletin de notes mentionne:

a.
la note globale;
b.
les 4 notes du module terminal et la note d’expérience selon l’art. 23, al. 4.

Art. 27

1 Chi ha superato la procedura di qualificazione consegue l’attestato federale di capacità (AFC).

2 L’attestato federale di capacità conferisce il diritto di avvalersi del titolo legalmente protetto di «orologiaia di produzione AFC»/«orologiaio di produzione AFC».

3 Se l’attestato federale di capacità è stato conseguito mediante procedura di qualificazione con esame finale, nel certificato delle note sono riportate:

a.
la nota complessiva;
b.
le note di ogni campo di qualificazione dell’esame finale e, fatto salvo l’articolo 26 capoverso 1, la nota dei luoghi di formazione.

4 Se l’attestato federale di capacità è stato conseguito mediante procedura di qualificazione per la formazione modulare, nel certificato delle note sono riportate:

a.
la nota complessiva;
b.
le 4 note del modulo finale e la nota relativa all’insegnamento professionale di cui all’articolo 23 capoverso 4.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.