Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.222.02 Ordonnance du SEFRI du 1er novembre 2013 sur la formation professionnelle initiale de confectionneuse/confectionneur avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)

412.101.222.02 Ordinanza della SEFRI del 1° novembre 2013 sulla formazione professionale di base Addetta alla cucitura/Addetto alla cucitura con certificato federale di formazione pratica (CFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Profil de la profession

Les confectionneuses et les confectionneurs de niveau AFP maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les connaissances, les aptitudes et les comportements ci-après:

a.
ils renforcent et fixent les matériaux coupés, cousent les pièces et les repassent pour leur donner la forme correcte;
b.
ils sont conscients que le bon déroulement opérationnel et les processus exigent que les collaborateurs organisent leurs tâches conformément aux besoins de l’entreprise. Ils organisent leurs propres tâches de manière rationnelle et moderne conformément aux règles générales et internes à l’entreprise;
c.
ils effectuent leurs tâches en appliquant scrupuleusement les prescriptions en matière de protection de l’environnement, de protection de la santé, de sécurité au travail et d’hygiène.

Art. 1 Profilo professionale

Gli addetti alla cucitura di livello CFP svolgono, in particolare, le seguenti attività e si contraddistinguono per le seguenti conoscenze, capacità e comportamenti:

a.
rinforzano e fissano i materiali tagliati, cuciono le parti e danno loro la forma desiderata tramite la stiratura;
b.
sono consapevoli che il buon funzionamento dei processi operativi dipende dalla pianificazione delle attività dei collaboratori in funzione delle esigenze aziendali. Organizzano il lavoro in modo razionale e moderno, rispettando prescrizioni sia generali sia aziendali;
c.
attuano coscienziosamente le direttive concernenti la protezione dell’ambiente, della salute, della sicurezza sul lavoro e dell’igiene.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.