1 Les cours interentreprises comprennent 25 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 5 cours comme suit:
Domaine spécifique/nombre de jours | |||||||||
Vêtements pour dames | Vêtements pour hommes | Vêtements en fourrure | Couvre-chefs | Vêtements de travail et de protection | |||||
Année | Cours | Domaine de compétences opérationnelles | |||||||
1re | Cours 1 | Confection de vêtements:
| 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | ||
Cours 2 | Confection de vêtements:
| 6 | 6 | 6 | |||||
| 4 | ||||||||
| 4 | ||||||||
2e | Cours 3 | Confection de vêtements:
| 5 | 5 | 5 | ||||
| 10 | ||||||||
| 8 | ||||||||
3e | Cours 4 | Confection de vêtements:
| 5 | 5 | 5 | ||||
| 6 | ||||||||
| 8 | ||||||||
Cours 5 | Confection de vêtements:
| 4 | 4 | 4 | |||||
Total des jours | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 |
3 Le domaine de compétences opérationnelles «Garantie de la sécurité au travail, protection de la santé et protection de l’environnement» est transmis dans tous les cours interentreprises.
4 Aucun cours interentreprises n’a lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
1 I corsi interaziendali comprendono 25 giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti su cinque corsi secondo la tabella seguente:
Orientamento/numero di giorni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Abbigliamento da donna | Abbigliamento da uomo | Capi in pelliccia | Copricapi | Abbigliamento professionale e di protezione | |||
Anno | Corsi | Campo di competenze operative | |||||
1. | Corso 1 | Produzione di capi d’abbigliamento
| 5 | 5 | 5 | 5 | 5 |
Corso 2 | Produzione di capi d’abbigliamento
| 6 | 6 | 4 |
| 6 | |
2. | Corso 3 | Produzione di capi d’abbigliamento
| 5 | 5 | 10 |
| 5 |
3. | Corso 4 | Produzione di capi d’abbigliamento
| 5 | 5 | 6 | 8 | 5 |
Corso 5 | Produzione di capi d’abbigliamento
|
|
|
| |||
Totale giorni | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 |
3 Il campo di competenze operative «Sicurezza sul lavoro, protezione della salute e dell’ambiente» viene impartito in tutti i corsi interaziendali.
4 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si svolgono corsi interaziendali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.