412.101.221.98 Ordonnance du SEFRI du 10 septembre 2013 sur la formation professionnelle initiale de technologue en assainissement avec certificat fédéral de capacité (CFC)
412.101.221.98 Ordinanza della SEFRI del 10 settembre 2013 sulla formazione professionale di base Tecnologa per lo smaltimento delle acque/Tecnologo per lo smaltimento delle acque con attestato federale di capacità (AFC)
Art. 10 Exigences minimales posées aux formateurs
Les exigences minimales posées aux formateurs au sens de l’art. 44, al. 1, let. a et b, OFPr, sont remplies par:
- a.
- les technologues en assainissement CFC justifiant d’au moins 3 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- b.
- les titulaires d’un CFC d’une profession comportant des connaissances professionnelles requises dans le nettoyage, l’assainissement des canalisations ou le travail à l’aide de caméras et disposant d’au moins 3 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- c.
- les titulaires d’un titre correspondant de la formation professionnelle supérieure;
- d.
- les titulaires d’un diplôme correspondant d’une haute école spécialisée et justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation.
Art. 10 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:
- a.
- attestato federale di capacità di tecnologo per lo smaltimento delle acque AFC e almeno tre anni di pratica professionale nel campo d’insegnamento;
- b.
- attestato federale di capacità di una professione affine con le necessarie conoscenze professionali nel campo della pulizia, del risanamento o della videoispezione delle condotte e almeno tre anni di pratica professionale nel campo d’insegnamento;
- c.
- titolo della formazione professionale superiore in ambito pertinente;
- d.
- diploma di una scuola universitaria professionale in ambito pertinente e almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.