412.101.221.83 Ordonnance du SEFRI du 18 juillet 2012 sur la formation professionnelle initiale de coutelière/coutelier avec certificat fédéral de capacité (CFC)
412.101.221.83 Ordinanza della SEFRI del 18 luglio 2012 sulla formazione professionale di base Coltellinaia/Coltellinaio con attestato federale di capacità (AFC)
Art. 10 Exigences minimales posées aux formateurs
Les exigences minimales posées aux formateurs au sens de l’art. 44, al. 1, let. a et b, OFPr, sont remplies par:
- a.
- les couteliers CFC justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- b.
- les couteliers qualifiés justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- c.
- les personnes de professions apparentées titulaires d’un CFC et justifiant des connaissances professionnelles requises propres aux couteliers CFC et d’au moins 3 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- d.
- les personnes titulaires d’un titre correspondant de la formation professionnelle supérieure et justifiant d’au moins 3 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation.
Art. 10 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:
- a.
- attestato federale di capacità di coltellinaia AFC/coltellinaio AFC con almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- b.
- attestato federale di capacità di coltellinaio qualificato con almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- c.
- attestato federale di capacità di una professione affine con le necessarie conoscenze professionali nel campo del coltellinaio e almeno tre anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- d.
- titolo della formazione professionale superiore in ambito pertinente e almeno tre anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.