412.101.221.82 Ordonnance du SEFRI du 31 juillet 2012 sur la formation professionnelle initiale de photographe avec certificat fédéral de capacité (CFC)
412.101.221.82 Ordinanza della SEFRI del 31 luglio 2012 sulla formazione professionale di base Fotografa/Fotografo con attestato federale di capacità (AFC)
Art. 10 Exigences minimales posées aux formateurs
Les exigences minimales posées aux formateurs au sens de l’art. 44, al. 1, let. a et b, OFPr, sont remplies par:
- a.
- les photographes CFC justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- b.
- les photographes qualifiés justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- c.
- les personnes de professions apparentées titulaires d’un CFC et justifiant des connaissances professionnelles requises propres aux photographes CFC et d’au moins 3 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- d.
- les personnes titulaires d’un titre correspondant de la formation professionnelle supérieure;
- e.
- les personnes titulaires d’un diplôme correspondant d’une haute école spécialisée et justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation.
Art. 10 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:
- a.
- attestato federale di capacità di fotografa AFC/fotografo AFC con almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- b.
- attestato federale di capacità di fotografo qualificato con almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- c.
- attestato federale di capacità di una professione affine con le necessarie conoscenze professionali nel campo di attività del fotografo AFC e almeno tre anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- d.
- titolo della formazione professionale superiore in ambito pertinente;
- e.
- diploma di una scuola universitaria professionale in ambito pertinente e almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.