1 Les cours interentreprises comprennent 33 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 8 cours comme suit:
Semestre | Cours | Domaine de compétences opérationnelles/Compétence opérationnelle | Durée |
---|---|---|---|
1 | 1 | Introduction au travail d’installation | 8 jours |
2 | 2 | Bases du travail d’installation | 5 jours |
3 | 3 | Approfondissement du travail d’installation | 4 jours |
4 | 4 | Travaux électrotechniques | 4 jours |
5 | 5 | Gaz liquéfiés et fluides frigorigènes inflammables | 2 jours |
6 | 6 | Bases de l’hydraulique | 2 jours |
7 | 7 | Mise en service, réparation et maintenance | 6 jours |
7 | 8 | Approfondissement des travaux électrotechniques | 2 jours |
Total | 33 jours |
3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
1 I corsi interaziendali comprendono 33 giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in otto corsi come segue:
Semestre | Corso | Campo di competenze operative/competenza operativa | Durata |
---|---|---|---|
1 | 1 | Introduzione al montaggio | 8 giorni |
2 | 2 | Fondamenti del montaggio | 5 giorni |
3 | 3 | Approfondimenti relativi al montaggio | 4 giorni |
4 | 4 | Operazioni elettrotecniche | 4 giorni |
5 | 5 | Gas di petrolio liquefatti, mezzi refrigeranti infiammabili | 2 giorni |
6 | 6 | Fondamenti di idraulica | 2 giorni |
7 | 7 | Messa in servizio, riparazione, manutenzione | 6 giorni |
7 | 8 | Approfondimenti relativi alle operazioni elettrotecniche | 2 giorni |
Totale | 33 giorni |
3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.