Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.221.75 Ordonnance du SEFRI du 15 avril 2020 sur la formation professionnelle initiale d'aide-monteuse frigoriste / aide-monteur frigoriste avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)

412.101.221.75 Ordinanza della SEFRI del 15 aprile 2020 sulla formazione professionale di base Addetta installatrice di sistemi di refrigerazione / Addetto installatore di sistemi di refrigerazione con certificato federale di formazione pratica (CFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

47808

Aide-monteuse frigoriste AFP / Aide-monteur frigoriste AFP

Kältemontage-Praktikerin EBA / Kältemontage-Praktiker EBA

Addetta installatrice di sistemi di refrigerazione CFP / 
Addetto installatore di sistemi di refrigerazione CFP

Le Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation (SEFRI),

vu l’art. 19 de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle1,
vu l’art. 12 de l’ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation professionnelle (OFPr)2,
vu l’art. 4, al. 4, de l’ordonnance du 28 septembre 2007 sur la protection des jeunes travailleurs (OLT 5)3,

arrête:

Preambolo

47808

Addetta installatrice di sistemi di refrigerazione CFP /
Addetto installatore di sistemi di refrigerazione CFP

Kältemontage-Praktikerin EBA / Kältemontage-Praktiker EBA

Aide-monteuse frigoriste AFP / Aide-monteur frigoriste AFP

La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI),

visto l’articolo 19 della legge del 13 dicembre 20021 sulla formazione professionale;
visto l’articolo 12 dell’ordinanza del 19 novembre 20032 sulla formazione professionale (OFPr);
visto l’articolo 4 capoverso 4 dell’ordinanza del 28 settembre 20073 sulla protezione dei giovani lavoratori (OLL 5),

ordina:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.