412.101.221.68 Ordonnance du SEFRI du 14 septembre 2011 sur la formation professionnelle initiale de coiffeuse/coiffeur avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)
412.101.221.68 Ordinanza della SEFRI del 14 settembre 2011 sulla formazione professionale di base Parrucchiera/Parrucchiere con certificato federale di formazione pratica (CFP)
Art. 10 Exigences minimales posées aux formateurs
Les exigences minimales posées aux formateurs au sens de l’art. 44, al. 1, let. a et b, OFPr, sont remplies par:
- a.
- les coiffeurs CFC justifiant d’au moins 4 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation et ayant suivi un module didactique complétant la qualification visée à l’art. 44, al. 2, OFPr;
- b.
- les coiffeuses qualifiées, option dames ou messieurs et les coiffeurs qualifiés, option messieurs titulaires d’un CFC, et justifiant d’au moins 4 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation et ayant suivi un module didactique complétant la qualification visée à l’art. 44, al. 2, OFPr;
- c.
- les coiffeurs avec brevet fédéral;
- d.
- les coiffeurs diplômés.
Art. 10 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:
- a.
- attestato federale di capacità di parrucchiere con almeno quattro anni di esperienza professionale nel campo dell’insegnamento e che ha assolto il modulo didattico per la qualificazione conformemente all’articolo 44 capoverso 2 OFPr;
- b.
- attestato federale di capacità di parrucchiere qualificato, indirizzo professionale «signora» o indirizzo professionale «uomo», con almeno quattro anni di esperienza professionale nel campo dell’insegnamento e che ha assolto il modulo didattico per la qualificazione conformemente all’articolo 44 capoverso 2 OFPr;
- c.
- attestato professionale federale di parrucchiere;
- d.
- diploma di parrucchiera o di parrucchiere.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.