1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2011.
2 Les dispositions relatives à la procédure de qualification, au certificat et au titre (art. 17 à 23) entrent en vigueur le 1er janvier 2014.
3 La modification du 9 avril 2014 entre en vigueur le 1er septembre 201414.
14 Inséré le 9 avr. 2014.
1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2011.
2 Le disposizioni concernenti la procedura di qualificazione, le attestazioni e il titolo (art. 17–23) entrano in vigore il 1° gennaio 2014.
3 La modifica del 9 aprile 2014 entra in vigore il 1° settembre 201413.
13 Introdotto con la mod. del 9 apr. 2014.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.