Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.221.23 Ordonnance du SEFRI du 30 octobre 2009 sur la formation professionnelle initiale de mouleuse/mouleur avec certificat fédéral de capacité (CFC)

412.101.221.23 Ordinanza della SEFRI del 30 ottobre 2009 sulla formazione professionale di base Costruttrice di modelli e stampi/Costruttore di modelli e stampi con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Parts assumées par les différents lieux de formation

1 La formation à la pratique professionnelle s’étend sur toute la durée de la formation professionnelle initiale, en moyenne à raison de 3 jours et demi par semaine.

2 L’enseignement obligatoire dispensé à l’école professionnelle comprend 2120 périodes d’enseignement. Parmi celles-ci, 200 périodes sont consacrées à l’enseignement du sport.11

3 Les cours interentreprises comprennent au total 26 jours de cours au minimum et 30 au maximum, à raison de 8 heures de cours par jour. Durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale, aucun cours interentreprises n’a lieu.

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 1er juin 2021, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 343).

Art. 5 Parti svolte dai luoghi di formazione

1 La formazione professionale pratica si svolge in media su 3,5 giorni alla settimana per tutta la durata della formazione professionale di base.

2 L’insegnamento scolastico obbligatorio comprende 2120 lezioni. Di queste, 200 sono dedicate all’insegnamento dello sport.10

3 I corsi interaziendali hanno una durata complessiva minima di 26 e massima di 30 giornate di otto ore. Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si svolgono corsi interaziendali.

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della SEFRI del 1° giu. 2021, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 343).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.