Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.221.08

Ordonnance du SEFRI du 9 juillet 2021 sur la formation professionnelle initiale dans le champ professionnel « création de bijoux et d’objets » avec certificat fédéral de capacité (CFC)

412.101.221.08

Ordinanza della SEFRI del 9 luglio 2021 sulla formazione professionale di base Campo professionale «creazione di gioielli e oggetti» con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

1 La personne qui a réussi une procédure de qualification reçoit le certificat fédéral de capacité (CFC).

2 Le CFC autorise ses titulaires à porter le titre légalement protégé correspondant à la profession apprise:

a.
«bijoutière-joaillière CFC» / «bijoutier-joaillier CFC»;
b.
«orfèvre CFC»;
c.
«sertisseuse de pierres précieuses CFC» / «sertisseur de pierres précieuses CFC».

3 Si le CFC a été obtenu selon la procédure de qualification avec examen final, le bulletin de notes mentionne:

a.
la note globale;
b.
les notes de chaque domaine de qualification de l’examen final et, sous réserve de l’art. 21, al. 1, la note d’expérience.

Art. 22

1 Chi ha superato la procedura di qualificazione consegue l’attestato federale di capacità (AFC).

2 L’attestato federale di capacità conferisce il diritto di avvalersi del seguente titolo legalmente protetto relativo alla professione appresa:

a.
«orafa AFC» / «orafo AFC»;
b.
«argentiera AFC» / «argentiere AFC»;
c.
«incastonatrice AFC» / «incastonatore AFC»;

3 Se l’attestato federale di capacità è stato conseguito mediante procedura di qualificazione con esame finale, nel certificato delle note sono riportate:

a.
la nota complessiva;
b.
le note di ogni campo di qualificazione dell’esame finale e, fatto salvo l’articolo 21 capoverso 1, la nota dei luoghi di formazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.