412.101.221.02 Ordonnance du SEFRI du 15 septembre 2020 sur la formation professionnelle initiale de danseuse interprète / danseur interprète avec certificat fédéral de capacité (CFC)
412.101.221.02 Ordinanza della SEFRI del 15 settembre 2020 sulla formazione professionale di base Danzatrice / Danzatore con attestato federale di capacità (AFC)
Art. 10 Exigences posées aux formateurs
1 Les personnes ci-après remplissent les exigences posées aux formateurs:
- a.
- les danseurs interprètes CFC justifiant d’au moins 4 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation qu’ils dispensent;
- b.
- les titulaires d’un titre correspondant de la formation professionnelle supérieure justifiant d’au moins 4 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation qu’ils dispensent;
- c.
- les titulaires d’un diplôme correspondant d’une haute école justifiant d’au moins 4 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation qu’ils dispensent;
- d.
- les personnes justifiant d’une qualification équivalente à l’une des qualifications au sens des let. a à c et justifiant d’au moins 4 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation qu’elles dispensent.
2 Les autorités cantonales compétentes statuent sur l’équivalence des qualifications; pour ce faire, elles consultent au préalable l’association suisse des professionnels de la danse (Danse suisse).
Art. 10 Requisiti professionali richiesti ai formatori
1 Il formatore soddisfa i requisiti professionali se possiede una delle qualifiche seguenti:
- a.
- attestato federale di capacità di danzatore AFC e almeno quattro anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- b.
- titolo della formazione professionale superiore in ambito pertinente e almeno quattro anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- c.
- diploma di scuola universitaria in ambito pertinente e almeno quattro anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- d.
- una qualifica equivalente a quelle delle lettere a-c e almeno quattro anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento.
2 Le autorità cantonali competenti decidono in merito al riconoscimento dell’equivalenza delle qualifiche; a tal fine consultano preventivamente l’Associazione svizzera dei professionisti della danza «Danse Suisse».
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.