Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.220.80 Ordonnance du SEFRI du 1er novembre 2013 sur la formation professionnelle initiale dans le champ professionnel «construction de voies de communication» avec certificat fédéral de capacité (CFC)

412.101.220.80 Ordinanza della SEFRI del 1° novembre 2013 sulla formazione professionale di base Campo professionale «Costruzione delle vie di traffico» con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

1 La personne qui a réussi une procédure de qualification reçoit le certificat fédéral de capacité (CFC).

2 Le CFC autorise ses titulaires à porter le titre légalement protégé ci-après correspondant à la profession apprise:

a.
«constructrice de voies ferrées CFC»/«constructeur de voies ferrées CFC»;
b.
«constructrice de fondations CFC»/«constructeur de fondations CFC»;
c.
«constructrice de sols industriels et de chapes CFC»/«constructeur de sols industriels et de chapes CFC»;
d.
«paveuse CFC»/«paveur CFC»;
e.
«constructrice de routes CFC»/«constructeur de routes CFC».

3 Si le CFC a été obtenu par le biais de la procédure de qualification avec examen final, le bulletin de notes mentionne:

a.
la note globale;
b.
les notes de chaque domaine de qualification de l’examen final et, sous réserve de l’art. 21, al. 1, la note d’expérience.

Art. 22

1 Chi ha superato una procedura di qualificazione consegue l’attestato federale di capacità (AFC).

2 L’attestato federale di capacità conferisce il diritto di avvalersi del titolo legalmente protetto relativo alla professione appresa secondo il seguente elenco:

a.
«costruttrice di binari AFC»/«costruttore di binari AFC»;
b.
«sondatrice AFC»/«sondatore AFC»;
c.
«costruttrice di sottofondi e pavimenti industriali AFC»/«costruttore di sottofondi e pavimenti industriali AFC»;
d.
«selciatrice AFC»/«selciatore AFC»; oppure
e.
«costruttrice stradale AFC»/«costruttore stradale AFC».

3 Se l’attestato federale di capacità è stato conseguito mediante procedura di qualificazione con esame finale, nel certificato delle note sono riportate:

a.
la nota complessiva;
b.
le note di ogni campo di qualificazione dell’esame finale e, fatto salvo l’articolo 21 capoverso 1, la nota dei luoghi di formazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.