1 Les cours interentreprises comprennent 21 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 4 cours comme suit:
Profession | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Aide en chauffage AFP | Aide en installations de ventilation AFP | Aide en sanitaire AFP | Aide en ferblanterie AFP | |||||||
Année | Cours | Domaine de compétences | Durée | |||||||
1 | 1 | Planification des travaux Domaine de compétences opérationnelles spécifique à la profession | Nombre de jours | 8 | 8 | 8 | 8 | |||
1 | 2 | Aménager et sécuriser le poste de travail | Nombre de jours | 1 | 1 | 1 | 1 | |||
1 | 3 | Planification des travaux Domaine de compétences opérationnelles spécifique à la profession | Nombre de jours | 8 | 8 | 8 | 4 | |||
2 | 4 | Planification des travaux Domaine de compétences opérationnelles spécifique à la profession | Nombre de jours | 4 | 4 | 4 | 8 | |||
Total (jours) | 21 | 21 | 21 | 21 |
3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
1 I corsi interaziendali comprendono 21 giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in quattro corsi come segue:
Professione | ||||||||||
Addetto agli impianti di riscaldamento CFP | Addetto agli impianti di ventilazione CFP | Addetto agli impianti sanitari CFP | Addetto ai lavori di lattoneria CFP | |||||||
Anno | Corso | Campo di competenze operative / competenza operativa | Durata | |||||||
1 | 1 | Pianificazione dei lavori Campi di competenze operative specifici della professione | Numero di giorni | 8 | 8 | 8 | 8 | |||
1 | 2 | Allestire la postazione di lavoro e metterla in sicurezza | Numero di giorni | 1 | 1 | 1 | 1 | |||
1 | 3 | Pianificazione dei lavori Campi di competenze operative specifici della professione | Numero di giorni | 8 | 8 | 8 | 4 | |||
2 | 4 | Pianificazione dei lavori Campi di competenze operative specifici della professione | Numero di giorni | 4 | 4 | 4 | 8 | |||
Totale giorni | 21 | 21 | 21 | 21 |
3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.