1 Les cours interentreprises comprennent 20 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 2 cours comme suit:
Année | Cours | Domaine de compétences opérationnelles/ compétence opérationnelle | Durée |
---|---|---|---|
1re | Cours 1 | Contrôle et entretien des véhicules | 3 jours |
Remplacement des pièces d’usure | 8 jours | ||
Soutien des procédures de l’entreprise | 1 jour | ||
Total 12 jours | |||
2e | Cours 2 | Contrôle et entretien des véhicules | 3 jours |
Remplacement des pièces d’usure | 3 jours | ||
Soutien des procédures de l’entreprise | 2 jours | ||
Total 8 jours |
3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
1 I corsi interaziendali comprendono 20 giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in due corsi come segue:
Anno | Corso | Campo di competenze operative / competenza operativa | Durata |
1 | Corso 1 | Controllo e manutenzione dei veicoli | 3 giorni |
Sostituzione di parti usurate | 8 giorni | ||
Collaborazione ai processi aziendali | 1 giorno | ||
Totale | 12 giorni | ||
2 | Corso 2 | Controllo e manutenzione dei veicoli | 3 giorni |
Sostituzione di parti usurate | 3 giorni | ||
Collaborazione ai processi aziendali | 2 giorni | ||
Totale | 8 giorni |
3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.