1 Un bilan est dressé au cours du second semestre.
2 En cas de prestations insuffisantes à l’école professionnelle (connaissances professionnelles et culture générale) ou dans les cours interentreprises, le lieu de formation concerné doit en informer par écrit les parties contractantes ainsi que l’autorité cantonale.
3 Dès qu’il en a été averti, le formateur prend les mesures nécessaires. Les parties contractantes gardent une trace écrite des décisions et des mesures prises.
4 Il y a lieu pour le formateur de vérifier l’efficacité des mesures prises après le délai fixé et d’en faire mention dans le dossier de formation.
1 Il bilancio della situazione si svolge nel corso del secondo semestre.
2 In caso di prestazioni insufficienti nella scuola professionale (conoscenze professionali e cultura generale) oppure nel corso interaziendale, il luogo di formazione interessato è tenuto a informare per iscritto le parti contraenti e l’autorità cantonale.
3 Al ricevimento della comunicazione, il formatore ordina le misure necessarie. Le parti contraenti mettono per iscritto le decisioni e le misure adottate.
4 Alla scadenza del termine prestabilito il formatore verifica l’efficacia delle misure e la riporta nel rapporto di formazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.