Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.220.38 Ordonnance du SEFRI du 1er septembre 2018 sur la formation professionnelle initiale de technologue en textile avec certificat fédéral de capacité (CFC)

412.101.220.38 Ordinanza della SEFRI del 1° settembre 2018 sulla formazione professionale di base Tecnologa tessile/Tecnologo tessile con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Cours interentreprises

1 Les cours interentreprises comprennent:

a.
dans l’orientation création: 45 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour;
b.
dans les autres orientations: 24 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.

2 Les jours et les contenus sont répartis sur 14 cours comme suit:

Orientation

Création

Production

Ennoblissement

Production et technologie des câbles

Mécatronique

Année d’apprent.

Cours

Domaine de compétences
opérationnelles

Durée

1re

Cours 1

Planification et préparation des travaux liés aux processus de production textile

Mise en œuvre des processus de production textile

9 jours

X

X

X

X

X

1re

Cours 2

Création et mise en œuvre technique

9 jours

X

1re

Cours 3

Ennoblissement de produits textiles

1 jour

X

1re

Cours 4

Entretien et maintenance des machines et des installations

4 jours

X

2e

Cours 5

Création et mise en œuvre technique

18 jours

X

2e

Cours 6

Production de fils ou de surfaces textiles

12 jours

X

2e

Cours 7

Ennoblissement de produits textiles

10 jours

X

2e

Cours 8

Production et transformation de cordes et de câbles

10 jours

X

2e

Cours 9

Entretien et maintenance des machines et des installations

8 jours

X

3e

Cours 10

Création et mise en œuvre technique

9 jours

X

3e

Cours 11

Production de fils ou de surfaces textiles

3 jours

X

3e

Cours 12

Ennoblissement de produits textiles

4 jours

X

3e

Cours 13

Production et transformation de cordes et de câbles

5 jours

X

3e

Cours 14

Entretien et maintenance des machines et des installations

3 jours

X

Nombre de jours

45

24

24

24

24

3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.

Art. 8 Corsi interaziendali

1 I corsi interaziendali comprendono:

a.
per l’indirizzo professionale design: 45 giornate di otto ore;
b.
per gli altri indirizzi professionali: 24 giornate di otto ore.

2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in 14 corsi come segue:

Indirizzo

Design

Produzione

Nobilitazione

Funi e sistemi di sollevamento

Meccatronica

Anno

Corso

Campo di competenze operative

Durata

1

Corso 1

Pianificazione e preparazione dei lavori legati ai processi di produzione tessile

Attuazione dei processi di produzione tessile

9 giorni

X

X

X

X

X

1

Corso 2

Sviluppo del design e realizzazione tecnica

9 giorni

X

1

Corso 3

Nobilitazione di manufatti tessili

1 giorno

X

1

Corso 4

Servizio e manutenzione di macchine e impianti

4 giorni

X

2

Corso 5

Sviluppo del design e realizzazione tecnica

18 giorni

X

2

Corso 6

Produzione di filati o tessuti  

12 giorni

X

2

Corso 7

Nobilitazione di manufatti tessili

10 giorni

X

2

Corso 8

Produzione e lavorazione di funi

10 giorni

X

2

Corso 9

Servizio e manutenzione di macchine e impianti

8 giorni

X

3

Corso 10

Sviluppo del design e realizzazione tecnica

9 giorni

X

3

Corso 11

Produzione di filati o tessuti  

3 giorni

X

3

Corso 12

Nobilitazione di manufatti tessili

4 giorni

X

3

Corso 13

Produzione e lavorazione di funi

5 giorni

X

3

Corso 14

Servizio e manutenzione di macchine e impianti

3 giorni

X

Numero giorni

45

24

24

24

24

3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.