Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

412.101.220.33 Ordonnance du SEFRI du 25 octobre 2006 sur la formation professionnelle initiale de mécanicienne/mécanicien d'appareils à moteur avec certificat fédéral de capacité (CFC)

412.101.220.33 Ordinanza della SEFRI del 25 ottobre 2006 sulla formazione professionale di base Meccanica d'apparecchi a motore/Meccanico d'apparecchi a motore con attestato federale di capacità (AFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Conditions de réussite

1 L’examen final est réussi si:

a.
la note du domaine de qualification «examen partiel» est supérieure ou égale à 4;
b.
la note du domaine de qualification «travail pratique» est supérieure ou égale à 4, et
c.
la note globale est supérieure ou égale à 4.

2 La note globale correspond à la moyenne, arrondie à la première décimale, des notes pondérées des domaines de qualification.

3 Pour le calcul de la note globale, les domaines de qualification sont pris en compte selon la pondération suivante:

a.
examen partiel: coefficient 1;
b.
travail pratique: coefficient 2;
c.
connaissances professionnelles: coefficient 1;
d.
culture générale: coefficient 1.

Art. 18 Superamento

1 L’esame finale è superato se:

a.
per il campo di qualificazione «esame parziale» viene attribuito il 4 o una nota superiore;
b.
per il campo di qualificazione «lavoro pratico» viene attribuito il 4 o una nota superiore; e
c.
la nota complessiva raggiunge o supera il 4.

2 La nota complessiva è data dalla media delle note ponderate dei singoli campi di qualificazione ed è arrotondata a un decimale.

3 Per il calcolo della nota complessiva valgono i campi di qualificazione con la seguente ponderazione:

a.
esame parziale: conta una volta sola;
b.
lavoro pratico: conta doppio;
c.
conoscenze professionali: conta una volta sola;
d.
cultura generale: conta una volta sola.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.