Ordonnance du SEFRI du 13 août 2021 sur la formation professionnelle initiale de réalisatrice publicitaire / réalisateur publicitaire avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Ordinanza della SEFRI del 13 agosto 2021 sulla formazione professionale di base Operatrice pubblicitaria / Operatore pubblicitario con attestato federale di capacità (AFC)
1 Les cours interentreprises comprennent 15 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 3 cours comme suit:
Année | Cours | Domaine de compétences opérationnelles | Durée |
1 | 1 | Élaboration de concepts publicitaires Réalisation de produits publicitaires Planification et préparation de la création et du montage de produits publicitaires Création de produits publicitaires | 5 jours |
2 | 2 | Création de produits publicitaires Montage et entretien de produits publicitaires | 5 jours |
3 | 3 | Élaboration de concepts publicitaires Réalisation de produits publicitaires Planification et préparation de la création et du montage de produits publicitaires | 5 jours |
Total | 15 jours |
3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
1 I corsi interaziendali comprendono 15 giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in tre corsi come segue:
Anno | Corso | Campo di competenze operative | Durata |
1 | 1 | Elaborazione di progetti pubblicitari Progettazione di prodotti pubblicitari Pianificazione e preparazione della realizzazione e del montaggio di prodotti pubblicitari Realizzazione di prodotti pubblicitari | 5 giorni |
2 | 2 | Realizzazione di prodotti pubblicitari Montaggio e manutenzione dei prodotti pubblicitari | 5 giorni |
3 | 3 | Elaborazione di progetti pubblicitari Progettazione di prodotti pubblicitari Pianificazione e preparazione della realizzazione e del montaggio di prodotti pubblicitari | 5 giorni |
Totale | 15 giorni |
3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.