1 La Confédération peut signer une convention avec les cantons dans l’accomplissement du mandat constitutionnel de coopération et de coordination en matière de formation.
2 La coopération et la coordination en matière de formation doivent:
3 La convention règle les objectifs et l’organisation de la coopération ainsi que l’établissement et la gestion d’institutions communes.
4 La compétence de signer la convention est déléguée au Conseil fédéral.
1 La Confederazione può concludere una convenzione con i Cantoni per l’adempimento del mandato costituzionale di collaborazione e coordinamento nel settore della formazione.
2 La collaborazione e il coordinamento nel settore della formazione devono:
3 La convenzione disciplina gli obiettivi e l’organizzazione della collaborazione, nonché l’istituzione e la gestione di istituzioni comuni.
4 La competenza di concludere la convenzione è delegata al Consiglio federale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.