364 Loi du 20 mars 2008 sur l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Loi sur l'usage de la contrainte, LUsC)
364 Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe)
Art. 24 Surveillance médicale
Toute personne retenue ou transportée doit faire l’objet d’une surveillance particulière par une personne justifiant d’une formation médicale lorsque:
- a.
- pour des raisons médicales, elle a été calmée à l’aide de médicaments;
- b.
- selon un avis médical, des complications liées à son état de santé sont à craindre.
Art. 24 Sorveglianza medica
Una persona tenuta in stato di fermo o trasportata dev’essere sorvegliata da una persona con una formazione medica se:
- a.
- per motivi medici è stata sedata mediante medicamenti; o
- b.
- un parere medico giudica che siano verosimili complicazioni per la salute.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.