Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

361 Loi fédérale du 13 juin 2008 sur les systèmes d'information de police de la Confédération (LSIP)

361 Legge federale del 13 giugno 2008 sui sistemi d'informazione di polizia della Confederazione (LSIP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Dispositions d’exécution

Pour chaque système d’information de police, le Conseil fédéral détermine:

a.
la responsabilité du traitement des données;
b.
le catalogue des données saisies;
c.
la portée des autorisations d’accès en ligne;
d.
la durée de conservation des données et la procédure de leur effacement;
e.
la collaboration avec les cantons;
f.
la communication ponctuelle de données à des tiers lorsque ceux-ci en ont besoin pour l’accomplissement de leurs tâches;
g.
les modalités régissant la sécurité des données.

Art. 19 Disposizioni esecutive

Per ogni sistema d’informazione di polizia il Consiglio federale disciplina:

a.
la responsabilità per il trattamento dei dati;
b.
il catalogo dei dati trattati;
c.
l’estensione dei diritti d’accesso mediante procedura di richiamo;
d.
la durata di conservazione dei dati e la procedura per la loro cancellazione;
e.
la collaborazione con i Cantoni;
f.
la comunicazione, nei singoli casi, dei dati dei sistemi d’informazione di polizia a terzi, quando questi ne hanno bisogno per l’adempimento dei loro compiti;
g.
le modalità per garantire la sicurezza dei dati.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.