351.1 Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale en matière pénale (Loi sur l'entraide pénale internationale, EIMP)
351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)
Art. 96 Refus de l’exequatur
Le juge refuse l’exequatur en totalité ou en partie au cas où:
- a.
- le condamné encourt en Suisse une sanction privative de liberté pour d’autres infractions et que l’exécution requise entraînerait manifestement une punition plus sévère que celle qui aurait été infligée en Suisse pour toutes les infractions, ou
- b.
- l’application en Suisse des effets accessoires de la condamnation est exclue, ou
- c.
- il estime que le condamné a de bonnes raisons de s’opposer à l’exécution d’une décision ou d’une ordonnance pénale rendue par défaut qui n’est plus susceptible de recours ou d’opposition selon le droit de l’État requérant.
Art. 96 Rifiuto dell’esecuzione
Il giudice rifiuta totalmente o parzialmente l’esecuzione se:
- a.
- per altri reati, il condannato è incorso in Svizzera in una sanzione restrittiva della libertà o l’esecuzione richiesta importasse manifestamente una punizione più severa di quella che sarebbe inflitta in Svizzera per insieme dei reati, o
- b.
- l’applicazione in Svizzera di un effetto penale accessorio è inammissibile, o
- c.
- egli ritiene che il condannato si oppone con buoni motivi all’esecuzione di una decisione o di un ordine penale contumaciale contro cui, secondo il diritto dello Stato richiedente, non si può più fare opposizione né interporre rimedio giuridico.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.