1 L’autorité compétente indique au destinataire l’actualité et la fiabilité des données personnelles qu’elle communique.
2 Elle communique en outre au destinataire toute information permettant de distinguer dans la mesure du possible:
3 Elle est déliée de son devoir d’informer le destinataire lorsque les informations prévues aux al. 1 ou 2 ressortent des données personnelles elles-mêmes ou des circonstances.
1 L’autorità competente indica al destinatario l’attualità e l’affidabilità dei dati personali che comunica.
2 Comunica inoltre al destinatario qualsiasi informazione che permette di distinguere nella misura del possibile:
3 L’obbligo di informare il destinatario non sussiste qualora le informazioni previste ai capoversi 1 o 2 risultino dai dati personali stessi o dalle circostanze.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.