1 Une copie de l’acte d’accusation est communiquée à chaque juge en même temps que la citation pour les débats.
2 Le juge annonce sans retard au président ses motifs d’exclusion ou de récusation.
43 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 1993, en vigueur depuis le 1er janv. 1994 (RO 1993 3298).
1 Una copia dell’atto d’accusa è notificata ad ogni giudice, unitamente alla convocazione per il dibattimento.
2 Se vi è un motivo d’astensione o di ricusazione il giudice ne avverte senza indugio il presidente.
42 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 nov. 1993, in vigore dal 1° gen. 1994 (RU 1993 3298).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.