Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero

312.1 Loi fédérale du 20 mars 2009 sur la procédure pénale applicable aux mineurs (Procédure pénale applicable aux mineurs, PPMin)

312.1 Legge federale del 20 marzo 2009 di diritto processuale penale minorile (Procedura penale minorile, PPMin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Ministère public des mineurs

Lorsque l’instruction est menée par un juge des mineurs, le droit cantonal prévoit un ministère public des mineurs. Celui-ci:

a.
engage l’accusation devant le tribunal des mineurs;
b.
peut participer aux débats devant le tribunal des mineurs et devant la juridiction d’appel; il est tenu d’y participer si le tribunal l’exige;
c.
peut faire appel contre les jugements du tribunal des mineurs;
d.
soutient l’accusation devant la juridiction d’appel;
e.
accomplit les tâches prévues par le droit cantonal.

Art. 21 Pubblico ministero minorile

Se l’istruzione è condotta da un giudice dei minorenni, il Cantone prevede un pubblico ministero minorile. Il pubblico ministero minorile:

a.
promuove l’accusa dinanzi al tribunale dei minorenni;
b.
può partecipare al dibattimento dinanzi al tribunale dei minorenni e alla giurisdizione d’appello; è tenuto a parteciparvi nel caso in cui l’autorità giudicante lo ordini;
c.
può interporre appello contro le sentenze del tribunale dei minorenni;
d.
sostiene l’accusa dinanzi alla giurisdizione d’appello;
e.
adempie i compiti che il diritto cantonale gli affida.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.