Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero

311.039.3 Ordonnance du 23 octobre 2013 sur les mesures de prévention des infractions liées à la traite des êtres humains (Ordonnance contre la traite des êtres humains)

311.039.3 Ordinanza del 23 ottobre 2013 sulle misure di prevenzione dei reati in materia di tratta di esseri umani (Ordinanza contro la tratta di esseri umani)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Mesures prises par des tiers

1 La Confédération peut octroyer des aides financières à des organisations de droit privé ou public dont le siège se trouve en Suisse pour la mise en œuvre, en Suisse, des mesures visées à l’art. 2.

2 Elle peut participer à de telles organisations qui mettent en œuvre, en Suisse, les mesures visées à l’art. 2 et soutenir de telles organisations par des aides financières.

Art. 4 Misure di terzi

1 La Confederazione può concedere aiuti finanziari a organizzazioni di diritto pubblico o privato con sede in Svizzera per l’attuazione in Svizzera di misure di cui all’articolo 2.

2 La Confederazione può partecipare a simili organizzazioni che attuano in Svizzera misure di cui all’articolo 2 e sostenerle con aiuti finanziari.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.