Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero

311.039.1 Ordonnance du 11 juin 2010 sur des mesures de protection des enfants et des jeunes et sur le renforcement des droits de l'enfant

311.039.1 Ordinanza dell' 11 giugno 2010 sui provvedimenti per la protezione dei fanciulli e dei giovani e il rafforzamento dei diritti del fanciullo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Mesures de la Confédération

1 La Confédération peut mettre en œuvre les mesures suivantes:

a.
des programmes nationaux;
b.
des projets modèles permettant de tester de nouvelles stratégies et méthodes.

2 Elle peut faire appel à des organisations de droit privé ou public pour mettre en œuvre ou soutenir les mesures.

3 Elle collabore avec les cantons et d’autres acteurs publics ou privés importants. Elle consulte préalablement les cantons lorsque leurs intérêts sont directement concernés.

Art. 4 Provvedimenti della Confederazione

1 La Confederazione può attuare i provvedimenti seguenti:

a.
programmi nazionali;
b.
progetti modello atti a sperimentare nuove strategie e metodi.

2 Per attuare o sostenere i provvedimenti la Confederazione può fare capo a organizzazioni di diritto privato o pubblico.

3 La Confederazione collabora con i Cantoni e altri importanti attori pubblici o privati. Consulta preventivamente i Cantoni se sono direttamente toccati i loro interessi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.