Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento

282.11 Loi fédérale du 4 décembre 1947 réglant la poursuite pour dettes contre les communes et autres collectivités de droit public cantonal

282.11 Legge federale del 4 dicembre 1947 sull'esecuzione per debiti contro i Comuni e altri enti di diritto pubblico cantonale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1 Les obligataires ou leurs représentants qui se réunissent en assemblée de créanciers doivent, avant le commencement des délibérations, justifier de leur droit à y participer.

2 La représentation d’un obligataire ne peut être exercée qu’en vertu de pouvoirs écrits, à moins qu’elle ne dérive de la loi.

3 Il n’est pas permis aux organes de la débitrice de représenter des obligations.

Art. 18

1 Gli obbligazionisti o i loro rappresentanti che si riuniscono in assemblea dei creditori devono, prima che comincino le deliberazioni, giustificare il loro diritto a parteciparvi.

2 Per poter rappresentare degli obbligazionisti occorre una procura scritta, a meno che la facoltà di rappresentanza derivi dalla legge.

3 Gli organi del debitore non possono assumersi la rappresentanza di obbligazioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.