Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento

281.42 Ordonnance du Tribunal fédéral du 23 avril 1920 sur la réalisation forcée des immeubles (ORFI)

281.42 Regolamento del Tribunale federale del 23 aprile 1920 concernente la realizzazione forzata dei fondi (RFF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

La radiation de l’annotation d’une restriction du droit d’aliéner sera requise:

a.
D’office:
1.10
lorsque la saisie ou le séquestre est tombé à la suite d’une revendication d’un tiers qui n’a pas été contestée selon la procédure prévue aux art. 106 et suivants LP;
2.
lorsque la poursuite est éteinte ensuite de réalisation de l’immeuble ou de paiement;
3.
lorsque le prix de vente de l’immeuble, pour le paiement duquel un terme avait été accordé, a été payé;
4.
lorsque, pour un motif quelconque, une participation à la saisie tombe; toutefois dans ce cas la radiation ne se rapporte qu’à l’annotation de la participation à la saisie;
5.11
lorsque le séquestre tombe parce que la poursuite ou l’action n’a pas été requise dans le délai prescrit;
6.12
lorsque le débiteur fournit des sûretés selon l’art. 277 LP.
b.
A l’instance du débiteur poursuivi, s’il fait l’avance des frais nécessaires et fournit la preuve:13
1.
que la saisie provisoire est tombée par suite de l’admission de l’action en libération de dette;
2.
que la saisie est tombée à la suite d’un procès en revendication;
3.14
que le séquestre a été levé à la suite d’une procédure d’opposition ou en vertu de toute autre décision judiciaire;
4.15
que la poursuite a été annulée ou suspendue par ordonnance définitive du juge rendue en vertu de l’art. 85 ou 85a LP ou qu’elle est éteinte, le créancier n’ayant pas requis la vente dans le délai légal.

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 4 déc. 1975, en vigueur depuis le 1er avril 1976 (RO 1976 164).

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 5 juin 1996, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1996 2900).

12 Introduit par le ch. I de l’O du TF du 5 juin 1996, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1996 2900).

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 5 juin 1996, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1996 2900).

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 5 juin 1996, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1996 2900).

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 5 juin 1996, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1996 2900).

Art. 6

La cancellazione dell’annotazione d’una restrizione alla facoltà di disporre sarà richiesta:

a.
d’ufficio, se:
1.11 12 il pignoramento o il sequestro è diventato caduco in seguito a rivendicazione non contestata a mente degli articoli 106 e seguenti della LEF;
2.
l’esecuzione è estinta in seguito a realizzazione del fondo od a pagamento;
3.
è stato pagato il prezzo di vendita del fondo, per il quale era stata accordata proroga di pagamento;
4.
la partecipazione al pignoramento è diventata per motivo qualsiasi caduca. In questo caso la cancellazione si riferirà solo all’annotazione della partecipazione;
5.13
il sequestro è perento per inosservanza del termine prescritto per promuovere l’esecuzione o l’azione;
6.14
il debitore presta garanzia giusta l’articolo 277 LEF;
b.
A richiesta del debitore escusso, ove esso anticipi le spese e giustifichi, sia:
1.
che il pignoramento provvisorio è diventato caduco in seguito all’ammissione dell’azione di inesistenza del debito;
2.
o che il pignoramento è estinto in seguito all’ammissione della rivendicazione di cui agli articoli 107 a 109 della LEF;
3.15
o che il sequestro è stato annullato a seguito della procedura di opposizione o in virtù di altra decisione giudiziaria;
4.16
o che l’esecuzione è stata annullata o sospesa con decreto definitivo del giudice a mente dell’articolo 85 o 85a della LEF ovvero è perenta per decorrenza del termine previsto per la domanda di vendita.

11 Nuovo testo giusta il n. I del R del TF del 4 dic. 1975, in vigore dal 1° apr. 1976 (RU 1976 164).

12 Nuovo testo giusta il n. I del R del TF del 5 giu. 1996, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1996 2900).

13 Nuovo testo giusta il n. I del R del TF del 5 giu. 1996, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1996 2900).

14 Introdotto dal n. I del R del TF del 5 giu. 1996, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1996 2900 3490).

15 Nuovo testo giusta il n. I del R del TF del 5 giu. 1996, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1996 2900).

16 Nuovo testo giusta il n. I del R del TF del 5 giu. 1996, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1996 2900).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.