Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 27 Procédure civile
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 27 Procedura civile

273 Loi fédérale du 4 décembre 1947 de procédure civile fédérale

273 Legge del 4 dicembre 1947 di procedura civile federale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44

1 Le témoin qui se prévaut du droit de refuser de déposer n’est pas dispensé d’obtempérer à la citation, à moins qu’elle n’ait été expressément révoquée.

2 Le témoin qui, sans excuse suffisante, ne comparaît pas est condamné aux frais occasionnés par son absence. Il peut être amené de force à l’audience.

3 Le témoin qui, sans excuse suffisante, n’obtempère pas à la seconde citation ou qui, malgré la menace de sanctions pénales, refuse sans raison légitime de déposer est passible des arrêts jusqu’à dix jours ou d’une amende de 300 francs au plus.22

4 Le juge délégué statue sur le droit de refuser de témoigner et prononce la peine pour insoumission; aux débats, ces pouvoirs appartiennent au tribunal.

22 À partir du 1er janv. 2007, les peines et les délais de prescription doivent être adaptés selon la clé de conversion de l’art. 333 al. 2 à 6 du code pénal (RS 311.0), dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002 (RO 2006 3459; FF 1999 1787).

Art. 44

1 Il testimonio che si prevale del diritto di non deporre non è liberato dall’obbligo di ottemperare alla citazione, eccetto che questa sia stata formalmente revocata.

2 Il testimonio non comparso senza sufficiente giustificazione è condannato al pagamento delle spese causate dalla sua assenza. Egli può essere condotto con la forza all’udienza.

3 Il testimonio che, citato una seconda volta, non compare senza giustificazione sufficiente o, nonostante la comminatoria di sanzioni penali, rifiuta senza legittimo motivo di deporre è punito con l’arresto sino a dieci giorni o con la multa sino a 300 franchi.21

4 Sul diritto di non deporre e sull’inflizione della pena per disobbedienza decide il giudice delegato; in sede di dibattimento principale, il tribunale.

21 A partire dal 1° gen. 2007 le pene e i termini di prescrizione devono essere adattati giusta la chiave di conversione dell’art. 333 cpv. 2−6 del Codice penale (RS 311.0), nel testo della LF del 13 dic. 2002 (RU 2006 3459; FF 1999 1669).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.