1 La présente loi est sujette au référendum facultatif.
2 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
Date de l’entrée en vigueur: 1er juillet 199656
Art. 18 à 25: 1er février 199657
56 O du 17 juin 1996 (RO 1996 1805)
57 ACF du 26 janv. 1996
1 La presente legge sottostà al referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Data dell’entrata in vigore:
art. 18 a 25: 1° febbraio 199655
le disposizioni rimanenti: 1° luglio 199656
55 DCF del 26 gen. 1996
56 O del 17 giu. 1996 (RU 1996 1805)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.