Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 25 Cartels
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli

251 Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les cartels et autres restrictions à la concurrence (Loi sur les cartels, LCart)

251 Legge federale del 6 ottobre 1995 sui cartelli e altre limitazioni della concorrenza (Legge sui cartelli, LCart)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Révocation et révision

1 La commission peut rapporter une autorisation ou décider l’examen d’une concentration malgré l’écoulement du délai de l’art. 32, al. 1, lorsque:

a.
les entreprises participantes ont fourni des indications inexactes;
b.
l’autorisation a été obtenue frauduleusement;
c.
les entreprises participantes contreviennent gravement à une charge dont a été assortie l’autorisation.

2 Le Conseil fédéral peut rapporter une autorisation exceptionnelle pour les mêmes motifs.

Art. 38 Revoca dell’autorizzazione

1 La Commissione della concorrenza può revocare un’autorizzazione o decidere l’esame di una concentrazione nonostante la scadenza del termine di cui all’articolo 32 capoverso 1 se:

a.
le imprese partecipanti hanno fornito indicazioni inesatte;
b.
l’autorizzazione è stata ottenuta fraudolentemente; oppure
c.
le imprese partecipanti contravvengono gravemente ad un onere vincolato all’autorizzazione.

2 Il Consiglio federale può revocare per i medesimi motivi un’autorizzazione eccezionale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.